游走在晚清的乱世理工男_第218节 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第218节 (第1/3页)

    巴甫洛夫说:“我很希望再次看到李谕先生获奖的一天,也让那些高傲的人们知道一下东方的力量。”

    学生突然指着他的鼻子说:“教授,您的鼻血止不住了。”

    巴甫洛夫轻轻一碰,就感觉鼻梁骨超级痛,“糟糕,说不定骨折了!这个该死的尼古拉,对自己哥哥下手都这么重。”

    几人忙说:“您快去医院吧!”

    巴甫洛夫对李谕说:“见笑了,我们改日再会晤。”

    几名学生立刻陪着他一起前往医院。

    巴甫洛夫走后,卡兹翻看手里的信件:“还要把一封信送给托尔斯泰先生。”

    李谕道:“你要去莫斯科?”

    卡兹说:“为什么要去莫斯科?”

    “托尔斯泰先生不就住在莫斯科?”李谕说。

    “的确是这样,”卡兹说,“不过目前他本人就在圣彼得堡,而且离着还很近,就在旁边的彼得堡美术学院。”

    “美术学院?”李谕疑惑道,“托尔斯泰先生去那做什么,学画画?”

    “并不是这样,”卡兹解释说,“是列宾先生要为托尔斯泰先生再画一幅肖像。”

    好嘛,原来是这样,竟然还能见到大名鼎鼎的批判现实画家列宾。

    卡兹又问道:“您也要去看看吗?”

    李谕还没回,身后一直没怎么说话的吕碧城抢先说:“当然要去。”

    她并不太认识门捷列夫、巴甫洛夫这些大科学家,但是托尔斯泰的名字却早就如雷贯耳。

    卡兹说:“夫人如此说,想必李谕先生也会同意了。”

    吕碧城只能继续解释:“我们只是同行。”

    卡兹年纪不大,笑道:“我懂我懂。那我们走吧,反正不远。”

    李谕也想瞧瞧这位俄罗斯文坛泰斗的真容;还有创作了人尽皆知的《伏尔加河上的纤夫》的列宾。

    托尔斯泰本人也属于批判现实主义作家,俄国在这个领域的造诣真心很高。

    但此后冷战时期,老美和苏联的斗争已经不仅仅局限在军备,为了打压俄国的文化领域,针对现实主义流派,老美疯狂推起了超现实主义。

    把各种寻常人根本看不懂的画作炒出天价。

    乃至到了如今的艺术领域,似乎看不懂超现实主义就是艺术文盲。

    哎,李谕也不懂美术,只能喟叹自己美学认知是不是真的太低,有些东西的确看不出怎么就那么艺术了。

    他只能私下里偷偷这么想,不然肯定会被骂成艺术文盲,也不明白难道越是不懂越是抽象就越是艺术吗。在他的认知里,艺术是多样化的,并不是只有欧美的超现实主义。

    俄罗斯的批判现实主义就属于在现实中挖掘更深的内涵,普通人起码能够看懂。

    吕碧城十分激动:“我看过报道,托尔斯泰先生是当今一等一的文豪。”

    李谕笑道:“这个评价一点都不过分。”

    国内差不多在几年前刚开始对托尔斯泰的作品开始翻译工作,不过受限于翻译水平,托翁的几部大作还没有翻译到国内。

    但到了辛亥以后,以及“五四运动”时期,彻底迎来了翻译托翁的高峰。

    那时候国内的文坛大佬们,如鲁迅、茅盾等纷纷倡导读俄国作品,也就导致了文学界对俄国名家的翻译和研究蔚然成风。

    到了二十世纪四十年代末,托翁的作品已经基本全部翻译到国内。

    由于影响力太大,建国后,再次对托翁的三部长篇经典巨著《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》和《复活》进行大规模的重译与
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页